Práctica 3: PRONUNCIACIÓN Y ENTONACIÓN

Publicado: noviembre 9, 2010 en Uncategorized

EJEMPLOS CONTRASTIVOS DE CORRECCIONES E INCORRECCIONES EN EL PLANO FÓNICO

Carla Izquierdo Rodríguez
Víctor Angulo González
Martín Cuesta Arribas
Diego Dueñas Ortega

Introducción

La pronunciación se refiere a la manera en que una palabra o idioma es hablada y al modo en que alguien pronuncia una palabra y la entonación es el conjunto de los tonos de todas las sílabas de un enunciado, es decir, son las variaciones de la altura del sonido que resultan de los cambios de tensión a nivel de las cuerdas vocales.

Una palabra puede ser hablada de formas diferentes por varios individuos o grupos, dependiendo de muchos factores lingüísticos como el tiempo en el que crecieron, el área geográfica en la cual crecieron, el área en la cual ellos viven actualmente, su clase social, su sexo, su edad y su educación.

En España encontramos diferentes modos de pronunciar el idioma castellano dependiendo de la zona geográfica. Por ejemplo, en la zona de Galicia utilizan una buena pronunciación del castellano pero respecto a la entonación del mismo encontramos diferencias con otras zonas del país como en Castilla y León donde se hace un buen uso de la pronunciación y la entonación.

Para entenderlo mejor, haremos uso de ejemplos aclarativos.

EJEMPLOS DE MAL USO

Entrevista a David De Gea en septiembre de 2010

David De Gea es el portero del Atlético de Madrid. Su origen es madrileño por tanto, su pronunciación del castellano no difiere mucho con la de Castilla.

He elegido esta entrevista ya que apareció ayer en la televisión y me llamó la atención algunos de los errores que cometía:

–          En primer lugar, el error que más destaco es la repetición de muletillas “¿No?”, “bueno”. “la verdad es que”, “yo creo que”.  No es necesario que me remita a ningún momento en concreto del video, esta incorrección está patente a lo largo de toda la entrevista de manera constante.

–          También, a lo largo de la entrevista, tiene numerosas vacilaciones. Eso indica que además de una posible incomodidad por ser una entrevista, no tiene un gran  manejo del lenguaje. Por ejemplo, en 2:07 las pausas entre palabra y palabra son excesivas.

–          De 1:48 a 1:50 dice “ha apostao” y “ha confiao”, omite la “d” en la pronunciación de los participios verbales, cometiendo con ello un vulgarismo, error característico procedente del habla coloquial.

Por lo demás, emplea un lenguaje estándar, sin palabras vulgares ni malsonantes, ni variedades diatópicas.

La entonación es adecuada, calmada; en ese sentido, facilita que sea entendido por los que le escuchan.

OTROS EJEMPLOS

El video que estudiaremos a continuación  lo protagoniza Diego Armando Maradona, este personaje ha sido conocido por su mala educación al dirigirse a otros entrenadores de futbol pero es este caso estudiaremos su mal uso de la pronunciación y la entonación.

Se trata del entrenador de la selección de futbol argentina y como tal, su acento se corresponde al típico del país:

Es cierto que en Argentina su uso es el correcto, pero en España la pronunciación y la entonación son diferentes.

Se aprecia la pronunciación de  ll e y como [ʝ] y se asibilan las erres, en /rr / como [řř] (sonoramente), y /r/ inicial como [ř], y en casos cultos o semicultos, a [rr] debilitadas o normales.

Otro rasgo significativo del español hablado en Argentina que se observa en el video, aparte de los lexicales, es el yeísmo con rehilamiento (pronunciación de la ll y de la y como una fricativa postalveolar) y el uso de vocablos del guaraní como en la expresión che.

También el presidente de Venezuela tiene su cabida en nuestro trabajo:

Como es de esperar, hablaremos de su mal uso de la pronunciación y la entonación del español. En este caso observamos la aspiración de la /s/ final de las sílabas y la combinación de una /h/ si la siguiente palabra empieza en consonante y se suele perder la d intervocálica incluso al final de la palabra.

También los sufijos -ado, -edo e -ido y sus correspondientes formas femeninas se convierten en -ao, -eo e -ío. El seseo en el que la s, c y z se pronuncian como es rasgo compartido por todos los dialectos hispanoamericanos, y en el video vemos que se produce y en lugar de la preposición para dice pa’.

Lo anteriormente descrito denota que en Venezuela en algunos casos se suele acortar el lenguaje hablado, utilizando apócopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por refresco, profe por profesor o profesora, compu por computadora, etc.

EJEMPLO DE BUEN USO

Discurso de Álex de la Iglesia en la ceremonia de los premios Goya 2010

Álex de la Iglesia es un director de cine español nacido en Bilbao. Tras ver este vídeo, le pongo como ejemplo de buen uso de la lengua y la ortología.

Realiza un buen discurso, con nivel de lengua estándar, entendible para todo tipo de público.

No presenta variedades diafásicas en su pronunciación.

La entonación es correcta, dando énfasis a las palabras más importantes y haciendo pausas de duración adecuada.

Al ser un discurso preparado previamente es más fácil darle la entonación adecuada, aún así, hay que destacar que, en los más de seis minutos de discurso,  consigue no caer en la monotonía y remarcar muy claramente aquellas partes a las que decide dar más importancia.

No emplea vulgarismos ni palabras vulgares ni malsonantes.

De hecho, tiene un léxico muy rico y buen manejo de la lengua. En el video se aprecia que habla con seguridad.

En 1:44 y 3:50 está presente el humor. Consigue resultar gracioso sin hacer sin hacer modificaciones exageradas en la entonación.

En 2:20, al nombrar a las personas encargadas del servicio de “catering”, decide emplear el extranjerismo adaptado “cáterin”, lo cuál es correcto.

OTROS EJEMPLOS:

Este video del programa La tarde, aquí y ahora tiene como presentador a Juan José Bautista Martín, más conocido como Juan y medio. Nació y creció en Lúcar, Almería. Estudió en el colegio de la Salle en Burgos donde terminó sus estudios de derecho y psicología. Pero veamos el video:

A pesar de ser almeriense se observa que existe una clara ausencia de las diferentes características del acento andaluz como la igualación de /l/ y /r/ implosivas o la de los sonidos de /s/ y /θ/ iniciales o intervocálicos así como la aspiración de la /s/.

Estamos ante un claro ejemplo de un buen uso de la pronunciación y la entonación del castellano a pesar de que la persona estudiada sea de la zona sur del país en la cual nada tiene que ver la forma de hablar que el sujeto utiliza.

Otro ejemplo es el del famoso actor Antonio Banderas que nació en Málaga. En su uso del castellano, aunque no sea del todo correcto, es bastante adecuado y correcto:

El vídeo es una entrevista de un periodista mejicano al actor sobre su doblaje en la película de Shrek del personaje El Gato con Botas. La curiosidad es que el actor aún siendo malagueño no posee un acento muy marcado de la zona y debe doblar un personaje que sí lo posee, es decir, su uso de la pronunciación y entonación del español es correcto aun siendo andaluz y su próximo trabajo es hacer que esa pronunciación y entonación sean incorrectos.

Un correcto uso de la pronunciación pero, personalmente, no de la entonación es el siguiente:

El vídeo lo protagoniza el presentador de informativos de antena tres Matías Prats. Este personaje hace un muy buen uso de la pronunciación del castellano español, pero es en la entonación donde se encuentran numerosos fallos. Su manera de articular y expresar sus ideas se hacen muy pesadas temporalmente hablando, y es que su lentitud y entonación a la hora de hablar muchos la encuentran excelente, es más, hace que muchos se vean en la obligación de seguir su programa ya que creen que ningún otro podrá informarles como él ya que lo que es indudable es su aparente seguridad y sinceridad en su dialogo.

Todos estos videos son ejemplos del buen uso del castellano de la península Ibérica. A continuación, veremos los malos usos de la pronunciación y la entonación.

Conclusión

En esta práctica hemos analizado ejemplos de buen y mal uso de la variedad oral del español.
Ha resultado muy enriquecedora porque nos ha servido para ser consciente de errores que probablemente nosotros también cometemos.
Algunos parecían evidentes pero otros no tanto, como las adaptaciones de términos extranjeros.
También vemos como fundamental, el papel que desempeña una correcta entonación para captar la atención de los demás.
A partir de ahora puede que hayamos interiorizado las características de la buena pronunciación y  nuestras futuras presentaciones y discursos resulten más atractivos para el público.
comentarios

Replica a lcagrupo3 Cancelar la respuesta